Le poème de voyage

Lire des poèmes d’aujourd’hui sur des endroits lointains ou des temps passés est une manière de s’y rendre sans quitter son chez soi et peut donner des idées pour un prochain voyage. On peut apprendre tellement de choses quand on a les moyens de voyager dans des villes et des pays étrangers.

On peut visiter la maison de célèbres poètes (par exemple, la « E. E. Cummings House » à Cambridge, dans le Massachusetts, aux États-Unis, la maison de Jacques Prévert dans la région de La Hague, en France et les maisons de Pablo Neruda à Santiago du Chili et dans ses environs).

On peut également suivre les traces de poètes célèbres en faisant les mêmes voyages qu’eux autrefois. Matsuo Bashō, l’inventeur du haïku, a fait un voyage sur l’île japonaise d’Honshu et y a consacré un livre intitulé La Sente étroite du Bout-du-Monde. Aujourd’hui, vous pouvez suivre le même itinéraire que lui.

« Chaque jour est un voyage, et l’on se retrouve chez soi dans le voyage ».

Matsuo Bashō

Maître japonais du haïku

Le Poème de Voyage

Le poème sur la vie à l'étranger

Sans parler du tourisme, étudier ou travailler temporairement à l’étranger peut nous faire découvrir des perspectives et des styles de vie différents. Les poèmes permettent de mettre en mots ces expériences. De nombreux poètes ont écrit sur les pays dans lesquels ils ont vécu à l’étranger.

Le Poème de Voyage

Le poème sur l'immigration

Tous les jours aux informations, on nous raconte l’histoire de personnes fuyant la persécution, la violence, la famine, les catastrophes naturelles, la guerre, les difficultés économiques, etc. pour s’installer dans un autre pays en espérant une vie meilleure pour elles et leurs enfants. D’autres veulent simplement savoir comment on vit dans un autre pays.

Peu importe ce qui a poussé les immigrants ou les migrants à quitter leur pays natal pour s’installer ailleurs, ce n’est jamais facile d’être déraciné et de s’adapter à une langue et à une culture nouvelles. Le sujet principal de certains poèmes contemporains est la migration et l’immigration.

Le Poème de Voyage

La traduction des poèmes

Grâce aux poèmes traduits, on peut découvrir des peuples et des endroits de tous les continents.

Lire des poèmes écrits par des auteurs issus d’autres cultures nous aide à mieux comprendre ceux qui sont différents de nous et à mieux communiquer avec eux. Comme la photographie, le cinéma, la musique et d’autres genres littéraires, la poésie contemporaine détient le pouvoir d’ouvrir les esprits et de favoriser la compréhension entre les cultures.

« Là où nous pensions cheminer vers un monde extérieur, nous atteindrons le centre de notre propre existence ; là où nous pensions être seuls, nous serons avec le monde tout entier ».

Joseph Campbell

Mythologiste américain