Poems

Einstellungsgespräch
was sagt
seine Körpersprache?

December 2017. “Einstellungsgespräch.” Sommergras: no. 119. Deutsche Haiku-Gesellschaft. Hamburg, GERMANY.

entretien d'embauche
qu'est-ce que dit
son langage corporel ?

October-December 2017. “entretien d’embauche”. Gong: no. 55. French Haiku Association. 60000 Beauvais, FRANCE

dans ses cheveux blancs
des morceaux de confetti
de couleurs fluo

October-December 2017. “dans ses cheveux blancs.” Gong: no. 55. French Haiku Association. 60000 Beauvais, FRANCE

un accord sur le climat tes mains
réchauffent les miennes

April-June 2017. “un accord sur le climat.” Gong: no. 55. French Haiku Association. 60000 Beauvais, FRANCE.

checking my watch
during an endless meeting
on ways to save time

Winter-Spring 2017. “checking my watch.” Modern Haiku: no. 48:1. Portsmouth, RI 02871, USA.

the sopranos start
the tenors join them
at last, the organ wakes up

January 2017. “the sopranos start.” World Haiku Review: Winter 2017. World Haiku Club. London, UK.

casquette à l'envers
il met un écouteur dans
l'oreille de son pote

October-December 2016. “casquette à l’envers.” Gong: no. 53. French Haiku Association. 60000 Beauvais, FRANCE.

a boy, his skullcap
a Muslim girl paints his face
during summer camp

September 2016. “a boy, his skullcap.” Haiku Journal: no. 47. Prolific Press Inc. Harborton, VA 23389, USA.

le vent souffle fort
emportant un marque-page
en forme d'oiseau

July-September 2016. “le vent souffle fort.” Gong: no. 52. French Haiku Association. 60000 Beauvais, FRANCE.

behind a big pile
of mortar shells, two soldiers
hug each other

Winter-Spring 2016. “behind a big pile.” Modern Haiku: no. 47.1. Portsmouth, RI 02871, USA.

l'ouvrier étale
du goudron chaud – discrètement
il se gratte l'entrejambe

March-June 2016. “l’ouvrier étale.” Gong: no. 51. French Haiku Association. 83670 Barjols, FRANCE.

le pont des cadenas
sur chaque cadenas : deux prénoms
le poids de l'amour

September 2016. “a boy, his skullcap.” Haiku Journal: no. 47. Prolific Press Inc. Harborton, VA 23389, USA.

une piscine immaculée
à deux pas
d'un égout à ciel ouvert

January-March 2016. “le pont des cadenas.” “une piscine immaculée.” Gong: no. 50. French Haiku Association. 83670 Barjols, FRANCE.

deux tasses de café
deux boules de glace à la menthe
nos genoux se touchent

October 2015. “deux tasses de café.” Gong: special issue no. 12, French Haiku Association Contest. 83670 Barjols, FRANCE.

allongé sur un tonneau
le chat aussi participe
aux vendanges

October-December 2015. ” allongé sur un tonneau.” Gong: no. 49. French Haiku Association. 83670 Barjols, FRANCE.

des petites plumes blanches
qui flottent dans l'eau du marais –
la saison de chasse

September 2016. “a boy, his skullcap.” Haiku Journal: no. 47. Prolific Press Inc. Harborton, VA 23389, USA.

Jours d'école (collectif de haïkus)

une fille court vers le
bus jaune – le chauffeur s'arrête
nouveau sac à dos

à la cafet'
ça sent la tarte à la citrouille
veille d'un long week-end

à six ans, j'embrasse
Chris sur la cour de récré –
premier bisou

January-March 2016. “le pont des cadenas.” “une piscine immaculée.” Gong: no. 50. French Haiku Association. 83670 Barjols, FRANCE.

deux tasses de café
deux boules de glace à la menthe
nos genoux se touchent

October 2015. “deux tasses de café.” Gong: special issue no. 12, French Haiku Association Contest. 83670 Barjols, FRANCE.

partageant des sushis
un Anglais et un Chinois
se parlent en français

October 2014. “partageant des sushis.” Gong: special issure no. 11, French Haiku Association Contest. 83670 Barjols, FRANCE.

Visite du musée d'art contemporain

huile sur toile
plâtre peint
gravure sur pierre
acier soudé et plié
acrylique sur toile
bois et verre
huile sur carton
marbre
denim sur fesses

June 2014. “Visite du musée d’art contemporain.” Décharge: no. 162. 89240 Égleny, FRANCE.

Jours d'école (collectif de haïkus)

entourés par du béton
deux rosiers en fleurs
à l'arrêt de bus

entre les voies du
tramway, papillon se pose
sur brindille tombée

April-June 2014. “entourés par du béton,” “Entre les voies du.” Gong: no. 43. French Haiku Association Contest. 83670 Barjols, FRANCE.

ciel gris – sous
l'escalier sèchent des parapluies
de toutes les couleurs

October 2013. “ciel gris – sous.” Gong: special edition no. 10, French Haiku Association Contest. 83670 Barjols, FRANCE.

9 haïkus

Une nuit blanche
Lors du Ramadan. L'insomnie,
C'est le jeûne du sommeil.

Tes fesses fermes ‒
Deux beignets qui inspirent bien
Des fantasmes

Dans ton regard furtif
J'ai trouvé
Un bonheur fragile

Dans le ciel nocturne
Le soleil veillait sur nous
Tel un somnambule

Le saumon rose plane
Une petite éternité
Puis replonge dans l'eau

En regardant un dessin
Ta silhouette de nageur
Me surprend dans le reflet

La grande roue tourne
Tes yeux me donnent le vertige
Au-dessus des toits

Parmi les vagues de Wimahl
Une lumière verte
S'allume s'éteint s'allume

Alchimiste aux yeux
Bruns transforme en or
Mes week-ends de plomb

March 2010. [9 haikus]. verso: no. 140. 69480 Lucenay, FRANCE.

Ton fœtus

Il y a six mois, tu as conçu un enfant
dans les toilettes d'un avion
qui franchissait la frontière
franco-espagnole.

Cette grossesse a provoqué
des nausées matinales – faux amis,
malentendus culturels
et fautes de grammaire.

Tu as nourri ce fœtus
d'une soirée andalouse imbibée
de sangria et de sueur.
Enrique t'a fait tourner comme un derviche
afin que tu puisses ressentir
l'esprit du flamenco.

Tu as bien soigné ton espagnol.
Maintenant, enfante-le.
Ecris-le, Lis-le, Crie-le.
N'aie pas honte de ton accent.

Cette naissance
est une responsabilité de toujours.
Elève bien cet enfant
en attendant sa maturité.

December 2007. “Ton fœtus.” verso: no. 131. 69480 Lucenay, FRANCE.

À travers la fumée

Je te vois à travers
un nuage de fumée.
Ta main droite porte
une clope brûlante.
Tu me regardes avec tes yeux
bleus comme le ciel clair
d'un jour andalou.

Je veux toucher
ta peau douce, brillante.
Tes lèvres délicieuses cachent
des dents jaunâtres par le tabac.
La fumée se faufile
dans mes yeux curieux.

Pourquoi ternir
ce temple doré? Pourquoi
chaque paradis a-t-il sa chute?

October 2006. “À travers la fumée.” Libelle: no. 172. 75020 Paris, FRANCE.

Un confluent

La lumière rouge de l'Opéra
tombe sur la place.
Des couples rythmiques
tournoient sur des pierres lisses.

Une foule regarde
cette marée montante et descendante.
Je m'assieds près de la fontaine.
Vous êtes debout. Vous étincelez.

Je vous regarde fixement.
Vous n'avez pas
de cavalier. Voudriez-vous
valser avec moi?

Je serai le Rhône.
Vous serez la Saône.
La foule verra deux corps
mâles couler ensemble –
un confluent.
Mais qui mènera la danse?

June 2006. “Un confluent.” Verso: no. 125. 69480 Lucenay, FRANCE.

bleue blanche et rouge

je suis homo mais
je suis tombé amoureux
d'une vieille dame
elle porte une robe bleue
blanche et rouge
sa silhouette est en forme
d'hexagone
elle s'appelle
Marianne

January 2006. “A travers la fumée,” “Bleue blanche et rouge,” “Cette nuance,”
“La torche ronde se lève.” Poèmes épars: no. 33. 69100 Villeurbanne, FRANCE.

Cette nuance

Les voitures bougent
contre le vent glacial, lentement.
Leurs klaxons crient violemment
contre les feux rouges.

Les gaz d'échappement
grisent les mines de la foule
qui marchent rapidement.
Les fissures du béton coulent.

Un coin de rue, tes yeux égarés
m'attendent avec brillance.
Ils clignent et un nouveau bleu est né.

Dans mon cœur, cette nuance
allume un feu
de curaçao qui danse.

January 2006. “A travers la fumée,” “Bleue blanche et rouge,” “Cette nuance,”
“La torche ronde se lève.” Poèmes épars: no. 33. 69100 Villeurbanne, FRANCE.

La torche ronde se lève

La torche ronde se lève
à l'est en illuminant
cette ancienne capitale
de ton Orient hexagonal.

Tu as coupé tes poignets
avec un billet d'avion.
Ton corps nu laisse
tomber des gouttes de sang.

Ô glisse-toi dans
les eaux du Rhône.
Capitule aux caresses douces
des vagues vertes.

Egare-toi dans les courants
qui coulent, qui lavent
ta peau sanglante
avec ardeur, avec soin.

Pleure! Baigne-toi dans
tes larmes chaudes, amères!
Lâche tes sanglots!
Ô lâche-toi.

Serre ce fleuve
dans tes bras;
embrasse-le
sur chaque joue.

Emerge-toi et respire.
Construis un pont
stable qui relie
deux rives culturelles.

January 2006. “A travers la fumée,” “Bleue blanche et rouge,” “Cette nuance,”
“La torche ronde se lève.” Poèmes épars: no. 33. 69100 Villeurbanne, FRANCE.

Apaisement

Au centre des arènes d'amour
je suis debout, seul.
Le taureau de mort
m'entoure avec impatience.
Qui va me sauver?
Qui est mon matador?

Un matador qui porte
une longue épée,
un pantalon moulant.
Un matador qui allume
ses yeux charmants de
son sourire chaleureux.

Le taureau grogne avant
de me charger.
Les spectateurs se lèvent –
ma famille, mes amis.
Ils hurlent.
Ils crient.

Mon cœur, ses sabots, mon cœur, ses sabots ;
bat, claquent, bat, claquent, bat, claquent ;
mon cœur, ses sabots, mon cœur, ses sabots ;

bat, claquent, bat, claquent, bat, claquent.
Deux rythmes s'entrelacent en dansant
un flamenco furieux.

Les sabots s'arrêtent.
La bête s'allonge par terre,
et commence sa sieste paisible.

February 2005. “Apaisement.” Libelle: no. 154. 75020 Paris, FRANCE.